e-point Localization Platform

e-point Localization Platform

ウェブサイトまたはアプリケーションをローカライズする方法を知っていますか?翻訳者に繰り返しテキストを送信し、テキストが使用されるコンテキストを説明するのにうんざりしていませんか?
  • フリーミアムアプリ
  • Web
ウェブサイトまたはアプリケーションをローカライズする方法を知っていますか?翻訳者に繰り返しテキストを送信し、テキストが使用されるコンテキストを説明するのにうんざりしていませんか?テキストの一部が再び翻訳されていないことに気づきましたか?e-point Localization Platformを使用すると、翻訳者は快適な職場環境を得ることができ、時間を節約して緊張を和らげることができます。

ウェブサイト:

カテゴリー

ライセンスのあるすべてのプラットフォームでのe-point Localization Platformの代替

SDL TRADOS

SDL TRADOS

SDL Trados Studioは、25万人以上の翻訳専門家が使用するコンピューター支援翻訳(CAT)ツールであり、翻訳をより迅速かつ簡単に完了するためのさまざまな高度な機能を提供します。。
Sisulizer

Sisulizer

Sisulizerは、ソフトウェアローカリゼーションの次世代製品です。
  • フリーミアムアプリ
  • Windows
BabelEdit

BabelEdit

翻訳ファイルを並行して編集します。BabelEditは(web)アプリ用の翻訳エディターで、json、yaml、php、vue、またはプロパティの翻訳ファイルを簡単に編集できます。
WorldLingo

WorldLingo

WorldLingoを使用すると、英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語など、インターネットユーザーの90%が話す言語でWebサイトを介して通信できます。