POEditor

POEditor

POEditorは、コラボレーションおよびクラウドソースの翻訳プロジェクトに適したローカリゼーション管理プラットフォームです。ウェブサイトのローカライズ、アプリのローカライズ、ゲームのローカライズ、または他のソフトウェアのローカライズの管理を簡単なプロセスにします。。
POEditorは、翻訳者、ローカリゼーションマネージャー、および開発者が多言語ソフトウェアの作成でより簡単に協力できるように設計されたローカリゼーション管理プラットフォームです。ローカライズワークフローを自動化し、継続的なローカライズを実現すると便利です。シンプルさを指針として、POEditorは、モバイルアプリやデスクトップアプリ、ゲーム、ウェブサイト、その他のソフトウェア製品など、効率的で協調的なソフトウェアのローカリゼーションと翻訳の需要を満たすことを目指しています。POEditorを使用してソフトウェアの文字列を翻訳するには、複数の方法があります。翻訳者の割り当て、翻訳のクラウドソース、人間による翻訳サービスの注文、機械翻訳の使用を選択できます。主な機能:REST API、翻訳メモリ、自動翻訳、WordPress翻訳プラグイン、GitHub統合、Bitbucket統合、GitLab統合、VSTS統合、Slack統合、Microsoft Teams統合、タグ付けシステム、翻訳統計。サポートされているローカライズ形式:Gettext(.po、.pot)Excel(.xls、.xlsx)CSV(.csv)Android Strings Resources(.xml)Apple Strings(.strings)iOS Xliff(.xliff)Angular message bundles and translation bundles(.xmbおよび.xtb)Microsoftリソース(.resxおよび.resw)Javaプロパティ(.properties)JSON(.json)YAML(.yml)無料試用版は、最初のローカリゼーションプロジェクトを作成するときに、無料プランをお持ちの方が利用できますPOEditorアカウントで。クレジットカードは不要で、10日間有効です。その間、アカウントの文字列制限は1000から30000に引き上げられます。無料試用期間が終了したら、有料プランを継続するか、無料プランを続けることができます。ローカライズプラットフォームPOEditorを使用して、OSI承認済みライセンスのオープンソースプロジェクトを無料でローカライズできます。
po-editor

ウェブサイト:

商用ライセンスを使用するWebのPOEditorの代替

Text United

Text United

Text Unitedは、言語技術を使用してドキュメントとソフトウェアの翻訳を簡素化するソフトウェア会社です。
Crowdin

Crowdin

アプリ、ウェブサイト、ゲーム、サポートドキュメントなどの品質の高い翻訳を入手してください。
Transifex

Transifex

Transifexでは、手頃な価格でアクセス可能なローカリゼーションテクノロジーを提供することを使命としています。Transifexにより、あらゆる規模および業界の企​​業が世界中のユーザーおよび顧客向けに多言語製品を構築できます。
OneSky

OneSky

OneSky(oneskyapp.com)は、モバイルアプリ(iOS、Android)、eコマース、およびWebサイトに特化したシンプルで手頃な価格の翻訳サービスで、50以上の言語をサポートしています。
LingoHub

LingoHub

LingoHubは、製品の所有者/開発者および翻訳者が1つのプラットフォームを提供して、世界中で良好な仕事関係を構築します。
  • 有料アプリ
  • Web
GlobalizeIt

GlobalizeIt

世界中のすべてのオーディエンスがサイトを異なる言語で簡単に利用できるようにします。
Get Localization

Get Localization

Get Localizationは、開発者向けのソフトウェアローカリゼーションプラットフォームです。開発者と翻訳者を結び付けて、誰もが理解できるアプリケーションを作成します。
  • 有料アプリ
  • Web
Localize.js

Localize.js

JavaScriptスニペットをアプリにドロップします。コンテンツが自動的に検出され、翻訳の準備が整います。ローカライズ。
Redokun

Redokun

これがどのように機能するかです:
easyling

easyling

Easylingは、翻訳を自分で提供する翻訳用の商用ソリューションです。
  • 有料アプリ
  • Web
LBS Suite

LBS Suite

LBSは、翻訳会社、LSP、社内翻訳部門に強力な翻訳管理システムを提供します。LBS Suiteには、プロジェクト、ベンダー、品質管理、請求書作成、CRMが含まれ、CATと統合されます。
LocaleApp

LocaleApp

ロケールは、Railsアプリのオンライン翻訳インターフェースです。翻訳者を招待してコンテンツを編集すると、自動的に同期されます。
Lokalise

Lokalise

Lokaliseは、ローカライズプロセスを自動化するアジャイルチーム向けに構築された翻訳管理システムです。ウェブサイト、モバイルアプリ、デジタルコンテンツを複数の言語にローカライズするより良い方法。
Memsource

Memsource

従来の翻訳技術と最新の人工知能を組み合わせた翻訳管理。
ScrimmageQA

ScrimmageQA

よく繰り返される真実:「良いソフトウェアを出荷するのは難しい。」
  • 有料アプリ
  • Web