123
POEditor

POEditor

POEditorは、コラボレーションおよびクラウドソースの翻訳プロジェクトに適したローカリゼーション管理プラットフォームです。ウェブサイトのローカライズ、アプリのローカライズ、ゲームのローカライズ、または他のソフトウェアのローカライズの管理を簡単なプロセスにします。。
POEditorは、翻訳者、ローカリゼーションマネージャー、および開発者が多言語ソフトウェアの作成でより簡単に協力できるように設計されたローカリゼーション管理プラットフォームです。ローカライズワークフローを自動化し、継続的なローカライズを実現すると便利です。シンプルさを指針として、POEditorは、モバイルアプリやデスクトップアプリ、ゲーム、ウェブサイト、その他のソフトウェア製品など、効率的で協調的なソフトウェアのローカリゼーションと翻訳の需要を満たすことを目指しています。POEditorを使用してソフトウェアの文字列を翻訳するには、複数の方法があります。翻訳者の割り当て、翻訳のクラウドソース、人間による翻訳サービスの注文、機械翻訳の使用を選択できます。主な機能:REST API、翻訳メモリ、自動翻訳、WordPress翻訳プラグイン、GitHub統合、Bitbucket統合、GitLab統合、VSTS統合、Slack統合、Microsoft Teams統合、タグ付けシステム、翻訳統計。サポートされているローカライズ形式:Gettext(.po、.pot)Excel(.xls、.xlsx)CSV(.csv)Android Strings Resources(.xml)Apple Strings(.strings)iOS Xliff(.xliff)Angular message bundles and translation bundles(.xmbおよび.xtb)Microsoftリソース(.resxおよび.resw)Javaプロパティ(.properties)JSON(.json)YAML(.yml)無料試用版は、最初のローカリゼーションプロジェクトを作成するときに、無料プランをお持ちの方が利用できますPOEditorアカウントで。クレジットカードは不要で、10日間有効です。その間、アカウントの文字列制限は1000から30000に引き上げられます。無料試用期間が終了したら、有料プランを継続するか、無料プランを続けることができます。ローカライズプラットフォームPOEditorを使用して、OSI承認済みライセンスのオープンソースプロジェクトを無料でローカライズできます。

ウェブサイト:

ライセンスのあるすべてのプラットフォームでのPOEditorの代替

Memsource

Memsource

従来の翻訳技術と最新の人工知能を組み合わせた翻訳管理。
LocaleApp

LocaleApp

ロケールは、Railsアプリのオンライン翻訳インターフェースです。翻訳者を招待してコンテンツを編集すると、自動的に同期されます。
TinyButton

TinyButton

TinyButtonは、世界中の15,000人以上の翻訳者のネットワークを介して、3つの簡単なステップと1行のコードで、EコマースストアまたはWebサイトを数分でローカライズします。
e-point Localization Platform

e-point Localization Platform

ウェブサイトまたはアプリケーションをローカライズする方法を知っていますか?翻訳者に繰り返しテキストを送信し、テキストが使用されるコンテキストを説明するのにうんざりしていませんか?
  • フリーミアムアプリ
  • Web
PIDA

PIDA

PIDAはIDE(統合開発環境)です。PIDAはツールを使用するという点で他のIDEとは異なります。
React Intl editor

React Intl editor

React Intl Editorは、react-intl-translations-managerによって生成された翻訳ファイル用のオープンソースエディターです。Features-アップロードdefaultMessages、lang.json、ホワイトリスト
CrowdMed

CrowdMed

CrowdMedは、群衆の知恵を活用して、世界で最も困難な医療事件でさえもオンラインで迅速かつ正確に共同で解決します。
  • 無料アプリ
  • Web
Language Detection API

Language Detection API

Webサービスは言語を識別し、Google Translate APIと互換性のあるJSON出力を生成します。
  • フリーミアムアプリ
  • Web