Phrase

Phrase

フレーズでローカライズプロセスを自動化します。翻訳者チームとオンラインで言語ファイルを編集するか、60以上の言語への翻訳を注文します。
巨大な翻訳スプレッドシート、長い電子メール通信、壊れた言語ファイル、少なすぎるコンテキスト、非透過的なプロセス、リリースの抑制、ローカリゼーションを苦しめることのできるその他すべてに別れを告げる時間です。ローカライズフレーズを後押しするために必要なものはすべて、ローカライズチームが集まって、かつてないほど迅速かつ簡単に翻訳をリリースする場所です。API APIすべてのソフトウェアローカリゼーションプロセスに適合するように設計されています。ロケールファイルを簡単にインポートしたり、ロケールファイルをダウンロードしたり、キーにタグを付けたり、APIを介してフレーズに保存されたローカリゼーションデータと複数の方法でやり取りしたりできます。統合世界中のローカリゼーションチームの要件は異なります。API、Over the Air、GitHub Syncなど、さまざまな統合の可能性を提供することで、Phraseをワークフローに簡単に統合できます。翻訳エディター翻訳の管理?できるだけ多くのコンテキストと支援を迅速に提供することが、翻訳エディタの目的です。仕事に適したツールを活用することで、作業が速くなります。Quality Phraseは、用語集、翻訳メモリ、インコンテキストエディタ、SmartSuggestなど、翻訳の品質と一貫性を向上させるために特別に設計されたさまざまな機能を提供します。
phraseapp

ウェブサイト:

WebのPhraseの代替

locize

locize

翻訳と開発のギャップを埋めるlocizeを使用すると、翻訳プロセスの苦痛を取り除くことができます。翻訳者は初日からの変更に対応できます。
  • 有料アプリ
  • Web
Redokun

Redokun

これがどのように機能するかです:
Localize.js

Localize.js

JavaScriptスニペットをアプリにドロップします。コンテンツが自動的に検出され、翻訳の準備が整います。ローカライズ。
Pontoon

Pontoon

Pontoonは、Mozillaローカリゼーションコミュニティで使用および開発されている翻訳管理システムです。コミュニティによって駆動され、翻訳を保存するためにバージョン管理システムを使用するオープンソースのローカライズを専門としています。
Translations Cloud

Translations Cloud

翻訳ツールで多言語に対応します。独自に無料で作成し、フォーラム/ブログ/ウェブサイトを多言語ウェブサイトに変えてください。
easyling

easyling

Easylingは、翻訳を自分で提供する翻訳用の商用ソリューションです。
  • 有料アプリ
  • Web
SimpleLocalize

SimpleLocalize

SimpleLocalizeは継続的なローカライズサービスです。翻訳はSimpleLocalizeプロジェクトで管理され、そこからSimpleLocalize CDNに公開され、アプリケーションから使用されます。
Xcopy Inc

Xcopy Inc

Xcopyは、モバイルアプリをsaasとして実行できる課金サブスクリプションSaasモデルです。また、Webアプリとソフトウェアデスクトップのリアルタイムモバイル分析ソフトウェア、
  • 有料アプリ
  • Web
blarlo

blarlo

痛みのない、高速、手頃な価格、高品質の翻訳。ワンクリックでテキストを翻訳してください。
  • 有料アプリ
  • Web
digitalML - ignite

digitalML - ignite

igniteプラットフォームは、計画、設計、構築に焦点を当てたホリスティックサービスカタログとエンドツーエンドライフサイクルを提供し、必要なコードとゲートウェイ設定のほとんどをCI / CDに直接生成し、gitの左に座って実行します。
TinyButton

TinyButton

TinyButtonは、世界中の15,000人以上の翻訳者のネットワークを介して、3つの簡単なステップと1行のコードで、EコマースストアまたはWebサイトを数分でローカライズします。
Wezen

Wezen

セマンティックアセットを一元化し、コンテンツを記述し、翻訳して展開する単一の場所。